選択した文章の本文です。
No.168 |
|
|
出身: 日本語以外 居住: |
|
ログイン名: miu タイトル:no.65 |
よく勉強になりました。日本の漢字では日本語を勉強する方だけではなく日本人のとってもすごく難しいです。ベトナムは全然漢字なんてないから、書き方もわからないし、読み方ももちろん出来ませんからあなたと同じような気持ちが感じました。初級の時日本語はひらがなだけなら良いなと考えましたけど、もっと日本語を勉強して、漢字がないと本当に困ってると思います。ひらがなばかりだと意味がわからなくて、動詞、名詞はどれかまったくしりません。例えば:うらにわにはにわにわとりがいる(裏庭には二羽にわとりがいる) この文章は読む時はそう思いますか?漢字でいっぱいの文章を読むのは頭が痛くなりますが、ひらがなだけでの文章を読むのも同じように疲れますね。または漢字が難しいので読めるのは上手だと思いませんでしょうか?
カタカナは借用した単語やオノマトペを表しており、言語を豊かにするため、カタカナの位置も非常に重要だと思います。日本語が上手く話すためには、りょうほうとも勉強しましょう。 |
|||||