|
これは私のコメントです。辞書形」と「ます形」と敬語を使い分けることは私にとって難しい。高校生の時、日本に行った。日本人の家族と住み、日本の高校に行った。その時、言葉づかいに困った経験をしたので、私の経験について書きたい。
高校生の時、私の日本語は下手であり、敬語を使うことを知らなかった。私たちは「辞書形」を使わなかった。だから、日本に行ったとき、ペンフレンド、ペンフレンドの両親、友達と話す時に、「ます形」を使った。私も「○○さん」と丁寧に話した。ペンフレンドの両親とは問題はなかった。。しかし、ペンフレンドの友達と話すのは難しかった。
数日後、友達ができたとき、彼らは私になぜ「ます形」を使うのか、なぜ「○○ちゃん」と「○○くん」と言わないのかと聞かれた。 誰とでも丁寧な話し方で話している方が、問題が起きないだろうと思い「ます形」を使っていた。しかし、それが彼らを少し悩ませていることは分かった。それで、「○○ちゃん」と言うことを始めた。しかし、「辞書形」で話すことはまだ難しかったため、私は「ます形」を使い続けた 。
日本滞在中、正しい敬語を話すことと「ます形」を使わずに話すことはとても難しいと思ったので、この経験について書いた。今では「辞書形」で話すことに慣れてきたので、日本人の友達とは「辞書形」を使って話している。 理解できたので、「辞書形」を使って日本人の友達と話している。
|